2008年10月16日
ラグナガーデン
ぴーのー夫婦に影響されたジェイソンに
デートに誘われた
ラッキー★
ラグナの「アンノン」で和食を・・

秋ですのぉ

外食すると・・
ジェイソンの「コレ何?」攻撃が始まる
栗の殻に盛り付けされた前菜を「ウニ」だと勘違いしたジェイソン
確かに、似てる
海と山の「チクチク」系?
これは、「栗」だよって説明たいが・・英語で何て言うんだろう?
あっ、マロンケーキは、栗さぁ~
「マ~ロン?ミャロン?」ちょっと、英語風に言ってみたけど
「マロン」って、通じてない
後で飾られている「栗」発見

英語で「チェスト・ナッツ」ってさ。覚えておこっ

ぴーのー夫婦に感謝・・
Posted by kirks at 08:40│Comments(6)
│外食
この記事へのコメント
私も、チェスト・ナッツ 何回も忘れてしまいます。^-^;
だから、栗って言いたい時は、Darlingの胸がヒントって覚えてます。ややっこしぃ~?^-^;
ゴルフ場で、ゴルフに飽きたDarling、栗の木を発見して、木に登り・・・夢中で栗集めをしてたら、ゴルフ場の職員がカートでやってきて、こっぴどく怒られたんだって・・・
秋になると、この話思い出して笑ってます。^^
だから、栗って言いたい時は、Darlingの胸がヒントって覚えてます。ややっこしぃ~?^-^;
ゴルフ場で、ゴルフに飽きたDarling、栗の木を発見して、木に登り・・・夢中で栗集めをしてたら、ゴルフ場の職員がカートでやってきて、こっぴどく怒られたんだって・・・
秋になると、この話思い出して笑ってます。^^
Posted by Richan
at 2008年10月16日 15:11

おじゃまします。。。<(_ _)>
恥ずかしいです。。。。。(^^ゞ
そんな事 言ってもらって
こちらのほうが 感謝です・・・・m(__)m
恥ずかしいです。。。。。(^^ゞ
そんな事 言ってもらって
こちらのほうが 感謝です・・・・m(__)m
Posted by ぴーのー
at 2008年10月16日 20:48

りっちゃんへ
いつも英語の説明に困ってしまいます。
テーゲーに通訳しているけど・・
りっちゃんの旦那さん、ゴルフなんてカッコイイ★
木に登ったんだ?めちゃウケルけど。
旦那さんって面白いね。
いつも英語の説明に困ってしまいます。
テーゲーに通訳しているけど・・
りっちゃんの旦那さん、ゴルフなんてカッコイイ★
木に登ったんだ?めちゃウケルけど。
旦那さんって面白いね。
Posted by kirks
at 2008年10月17日 16:51

ぴーのー夫婦さま
感謝してますよん❤
お陰さまで美味しいご飯にありつけました。
感謝してますよん❤
お陰さまで美味しいご飯にありつけました。
Posted by kirks
at 2008年10月17日 16:57

おじゃまします。。。<(_ _)>
奥さんから
ありがとうございます。。。。m(__)m
伝えてください との事です。。
ほんとに こちらこそ 感謝です。。。笑
奥さんから
ありがとうございます。。。。m(__)m
伝えてください との事です。。
ほんとに こちらこそ 感謝です。。。笑
Posted by ぴーのー
at 2008年10月17日 22:20

ぴーのー奥様
いえいえ、ぴーのーさんのブログのお陰で、ウチの旦那優しくなってます。ラッキー★
これからも、家族ぐるみ?のお付き合いよろしくです
ぴーのー奥様、しかしながら、ラッキーですよ。
いえいえ、ぴーのーさんのブログのお陰で、ウチの旦那優しくなってます。ラッキー★
これからも、家族ぐるみ?のお付き合いよろしくです
ぴーのー奥様、しかしながら、ラッキーですよ。
Posted by kirks
at 2008年10月17日 23:28
